Medical translation in Madrid: 5 criteria to choose your agency
To choose a medical translation company in Madrid that meets your needs, you must take into account certain criteria that correspond to the inherent characteristics of medical translation. Let's look at the top 5 criteria to consider when choosing the best translation agency for our projects.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Firstly, the first criterion to take into account is the ability of your future medical translation company to respond to your needs. Take time to define your needs well in advance, you must be as precise and transparent as possible.
Do not hesitate to contact several agencies, talk to them in detail about your project and then compare their service offers.
The second important criterion to take into account is the flexibility of the medical translation company and the services it offers. These must be both adapted and adaptable. Adapted means that the management of your project and the selected medical translator correspond to your needs.
To translate the technical instructions for an X-ray machine, for example, the company must have a translator who specialises in this type of translation and must not offer you a translator who specialises in a completely different field. Finally, we would like to stress that the services proposed must be easily adaptable to your needs and must offer the possibility of modification without any problems during the course of the work.
This seems an obvious criterion, but it is essential to check that the medical translation agency you wish to collaborate with is receptive and attentive to your needs at all times. It is rare that a project is carried out without unforeseen and/or last minute changes. Feel free to ask your agency how it proceeds in these cases.
The prices of the medical translation agency you choose must correspond to market prices. Discard agencies that charge too high a fee, but beware of medical translation agencies that offer abnormally low fees.
Translation agencies offering such attractive prices must, in order to be able to charge such prices, work with translators with little or no qualifications. A good medical translation agency in Madrid should offer you reasonable rates (in line with market prices) adapted to your project and budget.
The fact that this last criterion is not mandatory does not make it any less important. To choose a good medical translation agency, make sure it has certain certifications that ensure the quality of its translations. At AbroadLink Translations, for example, we have three certification standards for our medical translations:
- ISO 9001: standard for company quality management.
- ISO 17100: specific standard for the provision of translation services.
- ISO 13485: specific standard for medical devices.
AbroadLink Translations works with the best medical translators carefully selected. It is also our priority to meet your expectations with professionalism and quality. Don't hesitate to contact us for a personalized quote on your medical translation projects in Madrid.
Josh Gambin holds a 5-year degree in Biology from the University of Valencia (Spain) and a 4-year degree in Translation and Interpreting from the University of Granada (Spain). He has worked as a freelance translator, in-house translator, desktop publisher and project manager. From 2002, he is a founding member of AbroadLlink and currently works as Marketing and Sales Manager.