Il polacco è, dopo il russo, la seconda lingua slava più parlata al mondo. Questa notizia potrebbe sorprendere perché si potrebbe pensare che il polacco sia parlato esclusivamente in Polonia, un paese con solo 38 milioni di abitanti. È il peso della sua diaspora in tutti gli angoli del pianeta a fare la differenza
Non neghiamo che il polacco sia una lingua molto difficile da imparare per gli stranieri. E se hai bisogno di una traduzione professionale verso il polacco? Ecco alcune indicazioni.
Traduzione in polacco, perché dovrei tradurre verso questa lingua?
La Polonia è entrata nell'Unione Europea nel 2004 e da allora ha vissuto una crescita economica molto dinamica beneficiando dei contributi dell'UE, il che le ha permesso di superare la crisi mondiale del 2008 senza grandi recessioni.
L'inclusione della Polonia nell'UE implica la traduzione di molti documenti ufficiali verso questa lingua. I suoi crescenti scambi economici con altri paesi dell'UE, tra cui la Spagna, fanno aumentare la richiesta di traduzioni in polacco.
Caratteristiche del polacco
Prima di parlare della traduzione verso il polacco, vediamone gli aspetti di base dell'ortografia e della grammatica.
L'alfabeto polacco è composto da 32 lettere derivate dal latino, arricchite da segni diacritici. Le tre lettere q, v e x sono utilizzate solo per la trascrizione di parole di origine straniera. Ci sono 23 consonanti, 9 vocali e 11 digrammi.
Come si può leggere in un piccolo corso di «Habla Polaco», la pronuncia non è molto semplice per gli stranieri.
In più, dal punto di vista grammaticale, le declinazioni presentano ben 7 casi! Se già parli russo, tutto questo potrebbe confonderti meno, soprattutto perché, come per il polacco, anche in questa lingua ci sono tre generi e non ci sono articoli.
Traduzione automatica e polacco
Non utilizzare mai un servizio di traduzione online gratuito per traduzioni che utilizzerai nella tua azienda. È essenziale che la traduzione sia corretta da un madrelingua qualificato.
Alcuni forum dedicati alla Polonia sconsigliano l'uso di Google Translate poiché, per questo gigante del web, il polacco è una lingua minore e tutte le traduzioni si basano principalmente sulla sua lingua di riferimento, che è l'inglese.
Questi stessi utenti raccomandano di utilizzare il traduttore di PONS, che è in grado di offrire traduzioni in polacco di maggiore qualità.
Agenzie di traduzione che traducono verso il polacco
In molti casi, nell'ambito professionale, a meno che tu non disponga di un traduttore madrelingua polacco, non avrai altra scelta che rivolgerti a un'agenzia di traduzione riconosciuta che traduca verso il polacco. Una di queste è AbroadLink Translationos.
Affidare la tua traduzione in polacco a un'agenzia ti offre serie garanzie di qualità. Nel caso del polacco, che rimane una lingua relativamente rara, avrai accesso a traduttori qualificati che traducono verso la loro lingua madre.
Assicurati che l'agenzia a cui ti affidi sia certificata secondo le norme ISO 9001 (garanzia di qualità) e ISO 17100 (specifica per i servizi di traduzione).
Pertanto, una buona agenzia di traduzione che tratta il polacco può realizzare rapidamente una traduzione di qualità nella lingua madre di Chopin per la tua azienda.
Per le traduzioni in polacco meno importanti, puoi provare la traduzione automatica sempre con la revisione di un madrelingua, ma attenzione a utilizzare gli strumenti adeguati per evitare troppo lavoro di post-edizione.
Blog writer and Community Manager interested in multiculturality and linguistic diversity. From her native Venezuela, she has travelled and lived for many years in France, Germany, Cameroon and Spain, passing on her passion for writing and her intercultural experiences.