493
493
Last entries
Managing projects that involve the translation of languages we do not know is a real challenge. When these languages use an alphabet other than the Roman alphabet, the challenge is even greater. Chinese is one of those cases where the alphabet will make us feel totally disoriented. Learning Chinese with the sole aim of being able to manage translation projects is totally unfeasible. However, you...
As the economy continues to become digitalised, having a presence on social media is an increasingly important marketing strategy in today’s globalised world. If your company is a B2B with an international focus, that is, you offer your services or products to other companies worldwide, having a presence on LinkedIn is essential to make the most of the digital world. In this blog, I share my...
Globalisation has completely changed the way a product is sold. Entering the international market poses a challenge for marketing. We must not only consider whether the product is suitable for a specific country, but also how to sell it so that it appeals to the consumer. Having an external translation agency or an in-house team of translators for the marketing department becomes essential...
Although there are still marketing departments that send Word documents for translation of documents created in InDesign , many of them are already aware of the possibility of sending InDesign files directly for translation. Today all computer assisted translation programs used by professional translators and translation companies have the ability to filter text from InDesign files. This process...
Yesterday, changing the dial of the radio fleeing from advertising, I arrived at BBC Radio 2 where they argued that we live in a world of constant and rapid change, where nothing remains stable and where things arrive and then leave. This reflection was made in relation to music, but is directly transferable to many professional areas. I am sure that if you think about your own profession and...
Our quality system based on ISO 9001 was five years old last November, so it was a good time to continue moving towards a deeper quality management and audit of our processes. Since the end of last year, our quality manual contains the procedures that have enabled us to successfully overcome the audits of the ISO 13485 and ISO 17100 certifications. [TOC] Why a Medical Device Quality Standard in a...
All translation and interpreting professionals agree that the fields of legal, judicial and sworn translation require specialised knowledge, a high degree of skills and a firm ethical commitment. Nevertheless, and despite the recent transposition of Directive 2010/64/EU to its legal system, Italy (like other countries) lacks regulations to adequately guarantee the training and professionalism of...
An efficient SEO (search engine optimization) strategy, or what is also known as organic positioning, is composed of many elements. Website content is one of the most important elements. Quality content, content growth and the appropriate use of our keywords are indispensable to appear on Google’s first page. In this post, I will talk about some of the key elements to take into account, so that...
What do these professionals have in common: quality, professionalism and reliability. The translation profession is vulnerable, and while it is true that university studies in translation offer a certain degree of quality, so does long-standing experience as a translator. The road is made by walking... [TOC] But, how can you select and separate the real professionals from the opportunists? No,...
A multilingual project is always a challenge of coordination and of working in different time zones and with translators from different cultures. The ambitious goal of MyKronoz to become a world reference in the manufacture of smart watches has led this manufacturer to create a dream design that sells internationally. Translating the app from its original English into French, German, Italian,...