22
490
Last entries
When in 1999, as a translation student, I agreed to review a machine translation on HP servers, I was convinced that machine translation would never be able to come close to human translation . [TOC] For 3 years now, I can no longer say the same . Surely you have heard about " deep learning " and " big data ”. These two concepts are related and are undoubtedly the main characters of the greatest...
Any 21st century translator would prefer to be dead than to translate the way it was done in the 1970s. New generations of translators don't think of having to go to a library to consult encyclopaedias or dictionaries that have become filthy from years of use! The typewriter , the professional tool of the library translator, was discontinued in 2011 . It was in this year that the last factory...
These days, machine translation tools are everywhere, from instantaneous translators or voiceover translators to context dictionaries. However, since its existence, its reliability has been the subject of controversy. Where are they today, in 2020? Can we trust an automatic translation tool in 2020? What are your limits? How have they progressed? [TOC] 1. The advances are more than admirable In...
The medical translator is a specialized professional translator with an essential role: to translate medical content for health professionals or for patients. In both cases, the profession is very demanding and requires many skills such as rigour and confidentiality , apart from the 4 requirements indicated below. [TOC] 1. Knowing the medical language This first competition may seem obvious...
The automatic translators, including Google's, are constantly trying to improve by making significant improvements. Still, Google is always lagging behind, sometimes offering catastrophic translations. Here are 5 reasons why you should not use it for professional translations . [TOC] 1. Inaccurate translations Google's translations are quite well known for often giving very inaccurate results. It...
Yesterday, changing the dial of the radio fleeing from advertising, I arrived at BBC Radio 2 where they argued that we live in a world of constant and rapid change, where nothing remains stable and where things arrive and then leave. This reflection was made in relation to music, but is directly transferable to many professional areas. I am sure that if you think about your own profession and...
There are likely few translators using Linux. The mere fact that the most wildly used CAT tool on the market, SDL Trados Studio, is not compatible with Linux discourages translators from considering this free, cost-effective and efficient operating system. However, it is an excellent alternative to Windows and Mac. Moreover, there are many translation software options, some of which can be used...
The Consumer Electronics Show (CES) 2018 closed its doors in Las Vegas a few weeks ago. Over 3,900 exhibitors displayed the global trends in the field of innovation at the largest technological fair of the year. The development of artificial intelligence in the field of languages and wearable technology particularly caught our attention. One of the latest developments is about to become a...
[TOC] Understanding the difference between machine translation and computer-assisted translation is essential Automatic translation refers to translation carried out entirely by a computer programme, among which we can highlight Google Translator as the best known. Computer-assisted translation service , on the other hand, is any translation carried out by a translator. This translator uses...
Translation is an activity that lends itself easily to professional intrusion , after all anyone with a computer and knowledge of a second language can translate . However, there are people that have academic training in translation and earn a living by translating, dedicating themselves completely to this activity. It is no less true that there are people who, due to circumstances in their life...