Medical certificates: certified translation
If you searched for this blog, looking for a quote for a certified translation of a medical certificate, you have come to the right place. And if you would like to clear up any doubts regarding this translation type, we will do our best to answer any questions in this blog.
In recent years, the number of people suffering from a disease (chronic or not) requiring monitoring has increased.
It is likely that someone close to you (or you yourself) suffers from such diseases and has to see a doctor on a regular basis. In this case, the doctor will have drawn up a corresponding medical report.
Are you planning a trip and unsure if you need a certified translation of a medical certificate?
Keep reading and find out!
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
A medical certificate is a document issued by a registered medical practitioner to record facts about a patient's health, such as symptoms or absence of symptoms, or information about the patient's treatment.
It is issued as a proof of your medical state in situations that may require it, such as sporting activities, operating machinery, for medical insurance applications, etc.
Medical certificates are usually issued on official stamped paper, provided by the general medical council (UK)or department of a specific country (e. g. Bundesärztekammer in Germany, CGCOM in Spain). The certificate contains data which a doctor is able to interpret on the basis of specific tests.
There are different types of medical certificates depending on its intended use. The requirements for medical certificates are bound to the medical council’s regulation of a specific country.
The certified translation of a medical certificate is frequently requested by those who travel internationally.
As the medical certificate is a document issued by a medical professional who certifies and attests to the patient's state of health, it is considered an official document and therefore only a certified translation will be valid.
The validity of this type of document is usually one month from the date of issue.
This type of document is usually required for people who are going to carry out activities for which it is necessary to prove their state of health. A certified translation of a medical certificate is also required for certain procedures, such as health insurance or visa applications.
Although this type of document is issued by a medical professional, the medical certificate includes legal implications and therefore requires an official certified translation.
Official (certified) translations should always be realized by translation professionals, who have been appointed by government bodies. These sworn translators shall certify the accuracy and legal validity of the translation by means of their official signature and stamp.
Therefore, a translation is only legally valid, if it includes the authorised sworn (official) translator’s signature and stamp.
You only need to klick on this link and send us a scanned copy of your certificate. It willl only take five minutes to request your translation quote.
Please specify your preferred delivery and address. Remember that, once your certificate has been translated, we will send you the duly signed and stamped translation by post.
Another thing to bear in mind is the document quality. If you are sending your copy in photo format, make sure that all information is clearly visible. Please note that it is mandatory to attach a copy of the original document to the translated document.
Once we have receive your quote request, we will contact you to provide you with all the necessary information.
Other articles you may be interested in:
Graduate in Translation and Interpreting from the University of Granada (Spain), and in Translation and Translatology from the Moscow State Linguistic University as part of an unprecedented double degree programme between the two universities. Specialised in legal translation and marketing. Language lover.