|
|
14
382

Last entries

26/01/2024
Project Management
Translation agencies play a crucial role in today's globalised world, facilitating communication between different cultures and languages. At the heart of these operations is the project manager, a professional whose role goes far beyond simple coordination. In this article, we will explore the responsibilities and skills required to excel as a project manager within a translation agency. [TOC]...
22/12/2022
Project Management
A nomenclature for medical devices (MD) means a specific coding and naming system which aims to facilitate the classification and identification of all medical devices on the market. Unfortunately, the goal to establish a standardized system on a global level, to enhance MD management and communication without barriers is far from being reached. Many have tried to implement a harmonized system;...
27/06/2022
Project Management
The translation profession has experienced remarkable growth in recent years. As companies have an increasing need to reach more people with products, services and, in general, their business, professional translators have seen an unprecedented growth in their work. In addition to technical, scientific and literary translations , which were the most common in the past, nowadays the demand for...
12/05/2020
Project Management
A translation is considered specialized when it requires the use of specific vocabulary and the content of the document is technical, scientific or meets a set of strict standards. We can determine that a translation is specialized when it is addressed to a specialized audience . We find different sectors of activity such as health, legal, IT, financial, etc. [TOC] Let's see specifically what the...
21/04/2020
Project Management
Translating technical manuals requires specific skills, two of which stand out. On the one hand, it is necessary to have a good knowledge of the intrinsic characteristics of a technical text and, on the other hand, to know the sector of activity in question. [TOC] For example, when translating the manual for a medical device or medical equipment, the translator must be familiar with the format...
14/04/2020
Project Management
Everyone knows what translation is, but have you heard of localization? Localization responds to specific needs, so it is the most complete version of the translation. What is localization in translation and how can it be useful for your company? [TOC] 1. General definition Localization in translation consists of adapting the translated text to the geographical area of the target audience. This...
07/04/2020
Project Management
Nowadays, whatever type of specialist translation you need, you can choose between a freelance translator and a translation agency. The choice will largely depend on the project and your needs. For certain projects, a highly qualified, specialized, freelance translator may be the best solution. However, in other cases it is better to choose a translation agency. This is the case with the...
04/03/2020
Project Management
A carefully drafted document in the mother tongue may not be adapted in itself to produce a quality translation. The consequences can range from a poor understanding of the content to a deterioration of the company's image in the target country. [TOC] Even the most skilled translator will not be able to work miracles when faced with a text that is difficult or impossible to translate, having to...
27/08/2019
Project Management
Germany is the largest market in the European Union. This is a highly competitive market, but one in which many Spanish companies have an opportunity to enter. In fact, as a percentage of GDP, Germany is the second largest destination for Spanish exports: 11.28% in 2018 . Germany is the largest economy in the European Union in terms of GDP and the fourth largest economy in the world , with 83...
21/08/2019
Project Management
As I have argued on other occasions in this blog , there is no greater specialist in your company than your own company. Therefore, in an ideal process where your translations of manuals, IFUs, brochures or catalogues are outsourced to translation service providers, the final step should be a review of the final text by specialists in your company. If you are a multinational company, the review...