|
|

AbroadLink News

AbroadLink News
Arno Stern is an extraordinary man. How many people do you know who were born in 1924 who do online seminars? Yes, Arno Stern is 96 years old but that's no reason not to use new technologies and take his knowledge beyond the borders of France. In addition, Arno Stern speaks French, but thanks to the remote interpretation services of our translation agency , 20 Italian trainees were able to enjoy the event live .

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

    1. Who's Arno Stern? Arno...
    AbroadLink News
    OnTheGoSystems , the company that owns the market-leading plug-in for managing multilingual websites in WordPress , WPML , is now a strategic partner of AbroadLink Translations . WPML is currently the most sophisticated and developed plug-in in the market far away from its competitors. For this reason, AbroadLink Translations has chosen this technology to offer to its clients translations of webs created in WordPress. Furthermore, the...
    AbroadLink News
    Our quality system based on ISO 9001 was five years old last November, so it was a good time to continue moving towards a deeper quality management and audit of our processes. Since the end of last year, our quality manual contains the procedures that have enabled us to successfully overcome the audits of the ISO 13485 and ISO 17100 certifications. [TOC] Why a Medical Device Quality Standard in a Translation Company? The ISO 13485 standard deals...
    AbroadLink News
    Since February 2016, the new physical and fiscal address of AbroadLink is the ATENEA building, C/Periodista Fernando Gómez de la Cruz, 17, Office 1.2. We encourage all of our clients to come and visit us and to get to know our new office. The new physical company address is also the new fiscal address, so all of our invoices and those of our suppliers should use this address from now on. The ATENEA building was completed in 2008, when the crisis...
    AbroadLink News
    Last October we renewed our ISO-9001 quality certification for translation and typesetting services with the certifying company TÜV-Rheiland . This renewal demonstrates our strong commitment to a professional and high quality service. During the renewal process, the certifying agency checks that we have followed the processes established in our quality manual for the standard. The assessment carried out by the certifying company also gives us...
    AbroadLink News
    Last July we joined forces with Kilgray , the company who developed the computer aided translation software memoQ. We are now part of Kilgray's Growing Together programme. [TOC] MemoQ is increasing its market share compared to programs such as SDL Trados Studio, Transit or Déjà Vu The collaboration contract was signed thanks to our company's growth strategy. Kilgray was founded in 2007, but it has established itself as one of the computer aided...
    AbroadLink News
    [TOC] MemoQ Server, Kilgray's online collaboration platform True to the company's philosophy of remaining at the cutting edge of linguistic technology, AbroadLink's management decided to purchase the Kilgray technology, MemoQ Server . Thanks to this technology, AbroadLink will be able to adapt to the needs of large accounts, where it is often necessary to translate a high volume of words with important time constraints. MemoQ Server is an online...
    AbroadLink News
    AbroadLink's Marketing Department has decided to adapt its brand name to the target country. From this year, visits to the website www.abroadlink.com will be automatically redirected to https://altraducciones.com for Spanish speaking clients, to http://altraductions.com for French speaking clients and to http://abroadlink.com for our clients in the United Kingdom and the rest of the world. This is part of the company's new internationalisation...
    AbroadLink News
    AbroadLink has renewed the quality certification ISO-9001 for professional translation and DTP services with the certifying company TÜV-Rheiland . This renewal demonstrates the company's strong commitment to a professional and high quality service. During the certification process the certifying company checks that AbroadLink has followed the processes established in the quality manual of the standard. At the same time, it gives the company the...
    AbroadLink News
    September, 2014 Last July AbroadLink and Kilgray , the company who developed the computer aided translation software memoQ, joined forces. AbroadLink is therefore now part of Kilgray's Growing Together programme. The signing of the Collaboration Agreement is the result of AbroadLink's growth strategy. Kilgray was founded in 2007, but has been able to establish itself as one of the computer aided translation software companies which has most...