220
493
Last entries
In the field of medical translation , the quality, accuracy and consistency of translations are key factors when it comes to ensuring patient safety. That is why agencies working with medical translators must adhere to strict standards to ensure quality translations. In this article we will discuss three key ISO standards for medical translation agencies : ISO 17100:2015, ISO 13485:2016 and ISO...
The EU-Medical Device Regulation (EU) 2017/745 has been in effect since 26 May 2021 , and it applies to all medical devices that are sold or distributed in all EU-Member States. This implementation has affected all medical device industries. One of the key aspects of the regulation is the language requirements that apply to medical devices. In this article, we will explore the language...
Translating is one of the most rewarding jobs, but as in any discipline, it is essential to do it as well as possible. One of the most important bases of any translation is good communication and interpretation , so that there is a good understanding between the two parties. Not all translation jobs are as complex as others, and in some sectors, changes or misunderstandings of phrases, words or...
It is likely that on more than one occasion you have had a feeling that is very difficult to describe in words. Basically they are feelings, by which human beings are characterised. Does the fact that it is difficult to express these feelings mean that they cannot be translated? We have already seen which words in the world are untranslatable. Are feelings among them? [TOC] 1. Translating...
Today we live in a modern world , where medicine is more focused on a holistic and personalised approach to patient care. The translation of medical documents is very important to help patients fully understand their health conditions and the care they receive. Among these medical documents you can find the health questionnaires dedicated to patients . Health professionals should create a patient...
Professional translation services provide high quality translations of documents or materials from one language into another. They are used when the level of accuracy is higher than the one required for an everyday translation. A good example of these are instructions for use documents, known as IFUs. This is a type of document provided with medical devices that contains detailed instructions on...
Nowadays, biomedical translation has become crucial. The demand for translation in the medical field is growing. Why? This is simply because more and more inventions are being developed, such as new types of tests , new drugs and treatments , and new techniques . When these inventions do a good job, it is necessary to share them with the world. This was demonstrated, for example, during the Covid...
Does translating a UE declaration of conformity for a medical device seem too complicated? Let us give you 4 tips for a successful translation ! [TOC] What is a UE declaration of conformity? Firstly, you need to know that in order to market a medical device in the European Union, you need to complete a UE declaration of conformity . To recall, a medical device is any health product (equipment,...
Do you want to translate your medical device labels but you don't know how? We will share with you the steps to take to achieve this! [TOC] But first you may be wondering what a medical device label actually is? A medical device label is a label used to identify and inform users about a medical device. This is written or printed information that is affixed to or in close proximity to the medical...
Translation of medical terminology is a very important part of this sector. This is the process of translating medical terminology from one language into another, which is not an easy thing to do and which must be entrusted to a proven translation company . Medical translators are professionals who specialise in translating medical terminology from one language into another accurately, and who...