180
399
Last entries
Translation is part of that group of invisible, but indispensable, professions. Every day we come across the work of translators and translation companies without being aware of it : when we use one of the Microsoft programs, such as Word or Excel, when we log into our Facebook or Netflix account, when we read a book by a foreign author or see the latest Hollywood release, if you dare to read the...
Legal translation is known for its complexity. But where does this complexity come from? Why should a professional legal translator have so many skills? What are the peculiarities and requirements inherent in legal translation? [TOC] Main challenges of legal translation In legal translation, more than in any other field, there is no room for error . A translation error in any document of a legal...
Do you need an English translation for your company, but don't know which translation agency to contact? Here are some tips on how to correctly choose a translation company to which you can entrust your English translation project. [TOC] Translation agencies to translate your documents into English: native speakers Whether for English or any other language, it is essential to ensure that the...
The total cost of a translation does not only depend on the volume of the document to be translated. In order to establish as accurately as possible the cost of your translation, we must take into account the following 8 factors We should also compare the rates offered by professional freelance translators and translation agencies. [TOC] 1. The number of words in the source language In any...
In the summer of 2019, Liana Technologies conducted a survey of journalists worldwide on the importance of press releases in their work. Of the 892 journalists interviewed, 35% had used a press release in the last 24 hours to write an article and 28% in the last 7 days. These figures, which are on the rise compared to his previous study, indicate that the press release has a bright future...
According to a survey published in 2015 by the French national union of professional translators, over 40% of respondents are specialist translators, 18% of whom are in legal translation. The 4 challenges of legal translation shown below corroborate the need to specialise in this field. [TOC] 1. Surgical precision The main challenge of legal translation is that it requires surgical precision. The...
Globalization makes it increasingly necessary to translate documents of a legal nature into several languages. The demand from companies that want to translate their documents (work contracts, commercial and financial contracts, etc.) is increasing every day. Below, we show you the elements that must be taken into account when translating a contract correctly , according to the legal and...
Our mother tongue will always seem easy to learn and to translate. However, for various reasons, some languages are more difficult to translate than others . UNESCO has published a very relevant ranking on the most difficult languages to master . Below, in order of greatest to least difficulty, we are going to explain some of them, commenting on their peculiarities and the reasons why they are...
When we hear the term sworn translation and compare it with the standard translation, the difference seems to be obvious and intuitive: the former is official and certified, while the latter is not. However, to this brief definition we must add several differences between these two types of translation. [TOC] Belonging to the field of legal translation, sworn translation has a number of...
Financial translation belongs to the field of specialized translation. Beyond the peculiarities of specialized translation from a general point of view, financial translation has its own peculiarities, which in turn require a series of specific skills from the professional translator. [TOC] 1. Specific competences for the translation of financial texts The translation of financial documents...