218
488
Last entries
Even the most talented of all specialist translators are not spared from making a translation error sometime. Of course, they are usually detected and corrected during the examination. However, it is necessary to be able to identify them clearly as some may be more subtle than others. The 5 translation errors listed here are the ones we usually find most often. Not identifying or correcting them...
Translating a website is a major project that should not be left to improvisation. Regardless of your objectives (to attract more users, increase sales, extend the company to new countries), the content of the page must be adapted to the target audience while respecting the image of the company and its values. Here are the 4 essential things you need to know about web page translation [TOC] It's...
Thanks to the Internet, new doors and opportunities are currently opening up for companies, especially due to the possibility of expanding their business activities to the international market. Here are 5 reasons why translating your website into several languages can be beneficial for your company, regardless of the business sector you operate in. [TOC] 1. Expand your business activities and...
Specialised translation is far removed from the so-called "literary translation". It requires specific skills and training in the relevant field of specialisation. Regardless of the sector of activity, whether it be a commercial, legal or any other translation, specialised translation presents a series of common difficulties. Here we outline the 5 main challenges of this profession. [TOC] 1...
Medical translation is very important for several reasons. Some may seem obvious to you, while others may not immediately come to mind. However, it is a technical and complex discipline that requires numerous skills to be able to offer professional-quality work. [TOC] To obtain a high-quality medical translation, it is essential to turn to a specialised translation agency that employs trained...
The global market for outsourced language services is worth several billion dollars . Europe alone accounts for nearly 54% of this vast market. Sometimes we can become disoriented with the 18,000 companies dedicated to this sector. [TOC] Here are some useful tips to correctly identify a high-quality translation agency that provides professional work that aligns with your company's needs. Avoid...
The world of professional translation is not well known to the general public. Most often, professional translators work discreetly and their names rarely appear in the headline of an article or next to the name of the authors of a book. This is undoubtedly one of the reasons why, today, false beliefs about this profession still circulate. Here are the 5 preconceived beliefs about professional...
The medical field is constantly evolving for the benefit of the global population. Every day, new types of medicines and healthcare products (or medical devices if we use the official term from the European Medicines Agency ) are introduced, and hundreds of research results are published worldwide. Even though each country speaks its own language, people fight against the same diseases and have...
InnoCámaras is a programme that promotes and integrates innovation into business management, aiming to serve as a strategic tool for achieving sustained growth and greater competitiveness in SMEs . Launched by the Spanish Chamber of Commerce and its regional branches, InnoCámaras is financed by the European Regional Development Fund (ERDF), the Chambers of Commerce themselves and the Public...
We could define SEO translation as the translation of web pages that takes into account the principles of search engine positioning during the translation process. But how can we be sure that the translation of our website will be optimal to generate the highest number of visits and, ultimately, sales? Can a translator act as a digital marketing consultant? What are the keys to successful SEO...