506
506
Last entries
[TOC] Machine translation vs computer-assisted translation Automatic translation refers to translation carried out entirely by a computer programme, among which we can highlight Google Translator as the best known. Computer-assisted translation service , on the other hand, is any translation carried out by a translator. This translator uses computer programmes to create databases and to...
Advances made in artificial intelligence and their application to the field of machine translation never cease to amaze us. Although we tend to dwell on the errors produced by machine translation, the truth is that the results obtained are getting better and better over time. Initially, the software used simply substituted one word for another, without taking the context into account. This system...
Anyone who works with two or more languages dreams of being bilingual. In certain countries, this term means that a person can speak two languages, without taking into account their level of proficiency. According to the Cambridge dictionary, the term bilingual refers to a person who is able to use two languages equally well. However, it may often be considered that a bilingual person is someone...
The attacks on New York City on September 11, 2001 changed all of our lives. This attack to the world's financial centre called into question all the security procedures in place at the time with regard to international transit in people and goods. This fact is undoubtedly the origin of the creation of the figure of the Authorized Economic Operator at European level and of the advantages that...
Translation is an activity that lends itself easily to professional intrusion , after all anyone with a computer and knowledge of a second language can translate . However, there are people that have academic training in translation and earn a living by translating, dedicating themselves completely to this activity. It is no less true that there are people who, due to circumstances in their life...
Years ago Sysfilter came into my life, and I can ensure you that it is one of the best investments we have made in the company. [TOC] It provides DTP operators with a tool that, I would say, is essential in the day-to-day operations of the translation industry and, of course, of multilingual layout (or DTP if you prefer). Extracting texts for translation For those of you who aren't familiar with...
If you go to Japan on business, it's important to bear in mind certain cultural differences and customs in order to avoid any embarrassing situations . Whether you deal with clients or providers, business relationships will be strengthened if your Japanese companions appreciate the effort you make to learn about their culture and respect their customs. Cultural observations made here are based on...
Since February 2016, the new physical and fiscal address of AbroadLink is the ATENEA building, C/Periodista Fernando Gómez de la Cruz, 17, Office 1.2. We encourage all of our clients to come and visit us and to get to know our new office. The new physical company address is also the new fiscal address, so all of our invoices and those of our suppliers should use this address from now on. The...
[TOC] Can I trust a translation that needs editing? When I first started offering translation services , I remember how much mistrust it would generate in clients when I offered them the option of editing the translation. It's a common mistake among some businesses to assume that their clients know all about their product or service. Another mistake is giving them too much information when they'...
The pace of life nowadays means that many people have to eat at their workplace , or near to it. There are days when it's impossible to go home for lunch . Eating in nearby pubs, cafes and restaurants is always an option, but, do we really need to spend money on something that we can resolve ourselves? Besides this, our food choices might not be altogether healthy, due to fast food menus and...









